首页 > 法律知识 > 知识产权 > 著作权 > 改编翻译作品是受保护的吗

改编翻译作品是受保护的吗

跳过文章,直接获取专业解读?
来源:律图小编整理 · 2025.05.05 · 2758人看过
导读:改编翻译作品是受保护的,但如果没有经过原著作者的同意,进行改编或翻译的,对于原著作者是属于侵权行为。根据《著作权法》的规定,演绎作品是指对已有作品进行改编、翻译、注释、整理而产生的作品。
改编翻译作品是受保护的吗

一、改编翻译作品是受保护的吗

翻译他人著作对该翻译作品享有著作权

未经作者授权,他人不得随意将作品翻译成其他语种。因此若想翻译已有作品,翻译人应当先获得原作品著作权人的许可,并向其支付合理的报酬。翻译人可以对获得授权后进行翻译的作品享有著作权。

我国《著作权法》规定,法人或者其他组织的作品、著作权(署名权除外)由法人或者其他组织享有的职务作品,其发表权和著作权法规定的14项财产权的保护期为五十年。

如果著作权人已经去世超过五十年的话,超过了著作权法中规定的保护期,因此其作品已进入公有领域。除署名权、修改权、保护作品完整权等人身权外的权利都对公众无偿开放,不再受著作权法保护。

二、著作权登记的申报材料

1、按要求填写完整的作品著作权登记申请表;

2、申请人的身份证明;

3、权利归属证明;

4、作品的样本(可以提交纸介质或者电子介质作品样本);

5、作品说明书(请从创作意图、创作过程、独创性三方面写,并作者签字);

翻译本作品前,译者已取得当事人的许可,并向当事人支付了相应的报酬。关键是要与当事人签订书面合同。当前面的所有准备工作都完成后,完成翻译工作后,必须到版权登记中心进行版权登记,这样翻译作品的版权才能得到保护。


网站地图
更多

著作权最新文章

遇到著作权问题?
律图专业律师 处理更可靠
快速咨询